· 

2 years already in Jordan!

Program in Amman with kids and friends

Flashback: Two years ago one way to Jordan
Flashback: Two years ago one way to Jordan

Vor ziemlich genau zwei Jahren ging es für uns in ein unbekanntes Land, in dem wir nie zuvor waren. (So haben wir die Ausreise vorbereitet). Niemand wusste, was uns erwarten würde, wie der Tagesablauf aussehen wird, was unsere Freizeitaktivitäten werden und vor allem: Welche Menschen lernen wir kennen? Finden wir Freunde? (Lies über den allerersten Tag in Jordanien) Nach zwei Jahren fühlt sich das Leben hier so heimisch an, dass ich mich selbst mit Anstrengung kaum zurück versetzen kann, an diese Gefühle, ins Ungewisse zu fliegen. (Diese Phasen habe ich nach der Ankunft durchlebt).

 

Was ich aber weiß, dass ich bis jetzt keinen Tag bereut habe und unendlich dankbar für die vielen tollen neuen Erfahrungen bin. Hier könnt ihr aus Johanna´s Sicht über die ersten Monate im neuen Leben lesen.

 

Die letzten Wochen waren ziemlich durchgeplant mit vielen schönen Aktivitäten und Programmpunkten versehen, sodass es in diesem Artikel einfach mal ganz generell um das ungefilterte Alltagsleben geht. 

 

English: Almost exactly two years ago we went to an unknown country where we had never been before. (This is how we prepared the departure). Nobody knew what to expect, what the daily routine would look like, what our leisure activities would be like and above all: who will we meet? do we make friends (Read about the very first day in Jordan) After two years living here, all feels so at home that I can hardly put myself back into those feelings of unknown. (I lived through these phases after arrival).

 

But what I do know is that I haven't regretted a single day and am infinitely grateful for the many great new experiences. Here you can read about the first months of her new life from Johanna's perspective.

 

The last few weeks have been pretty well planned with lots of nice activities, so this article is simply about unfiltered everyday life in Jordan.

Johanna first time climbing
Johanna first time climbing

Seit dem ich in Jordanien wohne, werde ich sogar zwei mal als Mutter gefeiert :) In Jordanien wird Muttertag am 21. März gefeiert, in Deutschland immer am zweiten Sonntag im Mai. In diesem Jahr waren Tobias und Johanna am jordanischen Muttertag in Deutschland. Meine liebe Freundin hat mich total überrascht und als ich morgens zur Arbeit fahren wollte, fand ich ein Auto so wie ihr es auf dem Bild unten seht :).

 

English: Since I've been living in Jordan, I've even been celebrated twice as a mother :) In Jordan, Mother's Day is celebrated on March 21st, in Germany it's always on the second Sunday in May. This year, Tobias and Johanna were in Germany on the Jordanian Mother's Day. But my dear friend totally surprised me and when I wanted to go to work in the morning I found my car like you see in the picture below :).

What happened with my car

Surprise by my friend: Mothers Day in Jordan
Surprise by my friend: Mothers Day in Jordan

In meiner Zeit ohne Tobias und Johanna ging es für mich übrigens nach Albanien und Abu Dhabi, die Reiseberichte könnt ihr ebenfalls gerne lesen.

 

Kurze Zeit später war die ganze Bande dann zurück und hat sogar die Oma aus Deutschland mitgebracht. Während Amman noch verregnet und kalt war, genossen wir in Aqaba schon bestes Pool-Wetter. 

 

English: In my time without Tobias and Johanna, I went to Albania and Abu Dhabi, you are also welcome to read the travel reports.

 

A short time later the whole gang was back and even brought the grandmother from Germany. While Amman was still raining and cold, we were already enjoying the best pool weather in Aqaba.

Playtime at the pool with grandmum
Playtime at the pool with grandmum

Auf dem Rückweg nach Amman, haben wir noch in Wadi Rum gestoppt, da meine Mutter noch nie dort war. Von dem Highway kann man immer schon erahnen, wie imposant das Wüstengelände ist, und diesmal wollte sie es gerne aus der Nähe sehen. 

 

English: On the way back to Amman, we stopped in Wadi Rum because my mother had never been there. You can always guess from the highway how imposing the desert terrain is, and this time she wanted to see it up close.

My mum is back in Jordan

Wadi Rum activities
Wadi Rum activities

Und dann begann der Ramadan, der heilige Monat für alle Muslime in Jordanien (und der Welt). Während dieser Monate ändert sich das tägliche Leben in Amman stark. Schulen und Kindergärten öffnen spät, die meisten Restaurants sind geschlossen. Die geöffneten verdecken ihre Fenster mit weißen Vorhängen. Geht man um 9 Uhr morgens laufen und hat man die Autobahn für sich :) Nach Sonnenuntergang wird die Stadt pulsierend und lebendig. Viele Feste und Buffets finden statt. Mit einer Gruppe von Freunden gingen wir zu einem malaysischen Iftar-Buffet und genossen die Atmosphäre und feierten das Fastenbrechen mit dem gesamten Restaurant. Einmal ging ich um Mitternacht zu H&M, um Kinderkleidung zu kaufen, und hielt auf dem Heimweg um 1 Uhr morgens beim Bäcker an.

 

English: And then Ramadan started, the holy month for all Muslims in Jordan (and the world). During this month, daily life in Amman changes a lot. Schools and nurseries open late, most of the restaurants are closed. Those which are open, cover their windows with white curtains. Going for a run at 9am and you will have the highway for yourself :) After sunset, the city becomes vibrant and alive. Many festivals and buffets take place. With a group of friends, we went to a Malaysian Iftar Buffet and enjoyed the atmosphere and celebrated the breaking of the fast with the entire restaurant. One time I went to H&M to buy kids clothes at midnight, and stopped on my way home at bakery at 1am. 

The holy month of Ramadan starts

Impressions of Ramadan Events
Impressions of Ramadan Events
Buying bread at 1am in the morning
Buying bread at 1am in the morning

Und dann war Ostern....In größeren Supermärkten kann man überteuerte Lindt-Hasen und Schokoeier kaufen. Wer voraus plant, läasst sich schon weit im voraus aus Deutschland Dekoration und Süßigkeiten mitbringen. Im Vorfeld hatten wir eine sehr nette Bastel-Aktion bei einer Freundin, die im selbstlosen Einsatz sechs Pringels Packungen leer gegessen hat, damit wir daraus Hasen machen.

 

English: And then came Easter... In larger supermarkets you can buy overpriced Lindt rabbits and chocolate eggs. If you plan ahead, you better bring your decorations and sweets from Germany. Luckily my mum did... Beforehand, we had a very nice event at a friend's place, who selflessly ate six packs of Pringels chips so that the kids can turn them into Easter rabbits.

 

 

Preparing for Easter
Preparing for Easter

Ready to search for Easter eggs

Wie auch im letzten Jahr, haben wir (deutschen) im Freundeskreis eine Easter-Egg-Hunt für die Kleinen organisiert, inklusive Osterbrunch. Dafür haben wir ein wunderschönes Waldstück 40 Minuten von Amman ausgesucht, sodass wir auch niemanden mit unserem Picknick im Ramadan stören. Über 15 Kinder haben in diesem Jahr gesucht und selbst nach zwei Stunden haben wir Erwachsenen immer noch Schokolade gefunden, die wohl etwas zu gut versteckt worden war :) 

 

English: Like last year, we (some Germans in Amman) organized an Easter egg hunt for the little ones in the circle of friends, including an Easter brunch. For this, we have chosen a beautiful spot in the forest 40 minutes from Amman, so that we don't disturb anyone with our picnic in Ramadan. More than 15 children searched this year and even after two hours we adults still found chocolate that was probably hidden a little too well :)

Easter Egg Hunt with more than 15 kids
Easter Egg Hunt with more than 15 kids

Zum Ende des Fastenmonats Ramadan hat die NGO, in der ich arbeite, noch eine Charity Aktion organisiert. Denn im Ramadan sind Muslime unter anderem dazu angehalten, Menschen, denen weniger zur Verfügung steht, zu helfen. So haben wir Kleidungspakete und Essenpakete gepackt und in Madaba in Geflüchteten Camps verteilt. 

 

English: At the end of the fasting month of Ramadan, the NGO I work for organized another charity event. Because in Ramadan, Muslims are encouraged, among other things, to help people who are less fortunate. So we packed packages of clothing and food and distributed them to refugee camps in Madaba.

Charity: Food and clothes for refuges in Madaba
Charity: Food and clothes for refuges in Madaba

In Dana gibt es einen bekannten Wanderweg: Den White Dome Trail. Zusammen mit Freunden, inklusive vier Kindern, sind wir diesen steinigen Weg gelaufen. Übernachtet haben wir in der Natur, abgeschotten von jeglicher Straße. Für die Kinder hatten wir eine Schatzsuche vorbereitet und die "Piraten-Schätze" kamen ziemlich gut an. 

 

English: There is a well-known hiking trail in Dana: The White Dome Trail. Together with friends, including four children, we walked this rocky path. We spent the night in nature, isolated from any road. we had prepared a treasure hunt for the children and the "pirate treasures" were quite well received.

More nature activities

Hiking in Dana
Hiking in Dana
Moving Flats Support-Team
Moving Flats Support-Team

Kürzlich sind wir auch umgezogen. Von einer Erdgeschoss Wohnung ging es auf ein Rooftop mit viel mehr Licht und Ausblick. Auch Johannas Zimmer bietet jetzt einfach mehr Platz. In Jordanien ist es sehr üblich, möblierte Wohnungen zu mieten. So war der Umzug natürlich trotzdem anstrenegnd, aber mit Hilfe unserer lieben Freunde haben wir alles binnen eines Tages bewältigen können. Interessant und irgendiwe auch erschreckend war nur, dass die sieben Koffer, mit denen wir ursprünglich hier angekommen sind, bei weitem nicht mehr ausgereicht haben, um all unsere Besitze zu verstauen. 

 

English: We also recently moved. From a ground floor apartment we went to a rooftop with much more light and a nicer view. Johanna's room now simply offers more space. Renting furnished apartments is very common in Jordan. So the move was of course still exhausting, but with the help of our dear friends we were able to manage everything within one day. It was interesting and somehow also frightening that the seven suitcases with which we originally arrived here with, were no longer nearly enough to stow away all the belongings.

A birthday party of Johannas friend
A birthday party of Johannas friend

Upcoming events at work

Eine von Johanna´s liebsten Freundinnen hatte Geburtstag und die Feier stand unter dem Motto "Meerjungfrau". Gefeiert wurde in einem öffentlichen Park, und nach vorheriger Absprache waren wir herzlichst eingeladen Kuchen und Co. mitzubringen und ihn auch im Ramadan öffentlich zu genießen. Es ist immer wieder rührend zu sehen, wie viel Flexibilität zwischen Christen und Muslime in Jordanien herrscht und wie problemlos verschiedene Religion hier in Aktzeptanz und Toleranz leben - mit dem Hintergrund, dass dies in vielen anderen Teilen der Welt nicht so ist. 

 

English: One of Johanna's dearest friends had a birthday and the celebration was themed "Mermaid". The celebration took place in a public park, and by prior arrangement we were cordially invited to bring cakes and snacks with us and enjoy them in public in Ramadan as well. It is always touching to see how much flexibility there is between Christians and Muslims in Jordan and how easily different religions live here with acceptance and tolerance - with the background that this is not the case in many other parts of the world.

Two colleges from AGIAMONDO
Two colleges from AGIAMONDO

Natürlich wird hier auch gearbeitet ;) Hier ein Foto von unserem AGIAMONDO-Workshop vergangenen Monat zum Thema "Kommunikation und Planungsmechanismen". Wir Fachkräfte sind alle in unterschiedlichen Partnerorganisationen und haben im Arbeitsalltag kaum etwas miteinander zu tun. Solche Workshops/Meetings sind immer eine gute Gelegenheit sich über gemeinsame Themen auszutauschen. In den nächsten Wochen bereiten wir einen "Street-Art-Workshop" vor, mit einer sehr bekannten Grafitti-Künstlerin aus Amman. 

 

English: Of course I also work here ;) Here is a photo from our AGIAMONDO workshop last month on the subject of "Communication and planning mechanisms". We peace-advisors are all in different partner organizations and have hardly anything to do with each other in our everyday work. Such workshops/meetings are always a good opportunity to exchange views on common topics. In the next few weeks we are preparing a "Street Art Workshop" with a well-known graffiti artist from Amman.


Kommentar schreiben

Kommentare: 1
  • #1

    Andrea (Dienstag, 02 Mai 2023 16:42)

    Was für eine schöne, zu Herzen gehende Zusammenfassung der letzten, wieder sehr ereignisreichen Zeit und eurer Zeit überhaupt bisher in Jordanien. Die schönen Bilder lassen es leicht erahnen, dass es euch gut dort geht. Übrigens: Das Baby steht dir auch mal wieder gut, Laura...kannst eben alles tragen...
    Viel Spaß weiterhin und liebste Grüße